古越遺民

自交趾至會稽七八千里,百越雜處,各有姓種。《漢書·地理志》

浮事繪 Cityscapes28 April 2006 2:01 am

馬來西亞是首個發展中國家被Microsoft開刀捉拿盜版視窗的國家。
就在你睡覺的時候,您的電腦便會偷偷摸摸下載一些所謂的“updates”。如果你用的版本不是正版的,安裝“updates”之後,你的桌面右下角就會出現永遠洗不掉的水印,永遠告訴你說:你的視窗是翻版的!

看到報章這麽多,大家都神經緊綳。紛紛停止update視窗。
其實,我們也不必太擔心。就把“automatically update windows”改成“manually update”就行了。

Just untick!

你可以選擇哪一些你要,哪一些你不要。這就行了。幹嘛冒著被病毒侵襲的險,停止update windows呢?

評 Reseñas24 April 2006 6:34 pm

Juanes - Mi Sangre

美國的拉丁裔人口大約兩千万,大約是總人口的10%。但是他們的音樂曲風這兩年來透過那兒的電子媒體似乎開始壓過黑人的嘻哈和説唱。從Carlos Santana,Shakira到Juanes,他們的文化似乎已經跨越語言藩籬進入大馬的廣播天空。我之前介紹過的Reggaeton曲風也在大馬的英語電臺越波越猛。Shakira的Hips Don’t Lie似乎是各家電台競相播放的“Hit Song”。

上個星期三夜晚從中文電臺MY FM收聽到西班牙語歌曲。那是哥倫比亞人Juanes(讀:奐内斯)的La Camisa Negra(黑色襯衫)。今天駕車的時候又聽到Mix FM也播。以前的拉丁熱也只不過是一些人學拉丁舞蹈,最熟悉的也不過是那首Richie Valance的La Bamba。最近的大馬音樂廣播天空先是Shakira的La Tortura帶領西班牙語風潮,再來由Juanes接力。

雖然這首歌La Camisa Negra剛在大馬啓播,不過這首歌在美國已經不算“新”了。
收錄在《Mi Sangre》(我的血液)的歌曲早已經陸陸續續上了排行榜。2004年年尾Nada Valgo Sin Tu Amor上了排行榜,2005年年頭輪到Volverte a Ver,年中7月份由La Camisa Negra接棒。現在還在流行榜上的也是Lo Que Me Gusta a Mi。都說了,亞洲人的音樂極其缺乏創造性。說得難聽,我們最多也只能單方面的從美國輸入新的音樂類別。輸入的過程也慢了別人三拍。人家去年七月已經流行過的音樂,我們今年四月才來“首播”。

繼哈日風,韓流…… 中文還沒熱起來,看來西班牙語先熱起來吧?

塗鴉 Doodle14 April 2006 1:52 pm

I called to University Malaya Medical Centre to check the appointment made for my mother two months ago, so that I won’t miss the date due to oblivion.

But, there was no one picking up the phone after several calls to the clinic. So, i decided to phone the operator. A female operator picked up phone and answer my call.

Me: Hello, operator UM Medical Centre ya?

Operator: Ya. May I help you?

Me: I have made an appointment with Memory Clinic for my family to see the doctor. I need to know what time should i reach the hospital. I hv made several calls to the clinic, but how come there is no one answer one?!

Operator: Oh! Sorry sir, may I know what is the age of the patient?

Me: 55 lah.

Operator: Oh, uncle, very sorry to you uncle. Our telephony system has some problem after a heavy rain yesterday. It should be an auto answering machine actually, uncle. But so sorry uncle, it’s not functioning today uncle.

-_-!!!

Me: I AM NOT UNCLE!!! I AM THE PATIENT’S SON OK?!!!

Operator: Oh sorry. I manually connect you to the clinic ok?

The operator quickly and swiftly, without procrastination, immediately transfered my call to the clinic.

浮事繪 Cityscapes13 April 2006 3:30 am

Church Street Pier, Penang. Established 1897.

夜幕低垂,
象徵的是麻雀歸巢。

論文結束,
象徵的是勞燕分飛,時代的結束。

遠處的耀眼燈光,
象徵的是逐漸遠去的大學生活。

遠處的高樓大廈,
象徵的是各奔前程與登峰造極。

水中的倒影,
象徵著烙印在我們腦海中的記憶,不再重演的歷史。

空無一人的碼頭,
象徵著驪歌終而人亦散……

塗鴉 Doodle11 April 2006 3:43 am

最近真的聽到好多朋友到柬埔寨去遊玩。至少已經有五六隊了吧?

嗯。接下來快輪到我了!爲了順應時節,期待下個月杪的背包旅程 - 印支半島,我改了網誌的主題。由檳城渡輪改稱吳哥窟。嘻嘻!

上個月在《Reggaeton》主題裏提過這一首歌。也許缺乏娛樂,我最近真地愛上了《Ven Bailalo》(直譯:看見Bailalo)這一首歌。我不斷地重播這一首歌,令到同屋快要鬧革命了。不好意思。不過它真的是很好聽嘛!不然,它怎麽可能在這個星期上了洛杉磯的電臺排行榜榜首呢?

呵呵。無論如何,我還是會繼續重播,直到感覺膩爲止,ooops…我是說直到我感覺膩爲止。

趕工打字的日子並不好過,除了鍛煉手指,其實也可以鍛煉一下舌頭。

下載這一首歌吧!鍛煉鍛煉一下舌頭也不錯嘛!

以下是它的歌詞,let’s feel the beat!

Ven, bailalo
Ay, ven, bailalo
Ven, gozalo
Ay, ven, gozalo
Que la rumba esta buena
Y contigo, morena
Pa’ Santo Domingo
Es que me voy yo
Ven, bailalo
Ay, ven, bailalo
Ven, gozalo
Ay, ven, gozalo
Que la rumba esta buena
Y contigo, morena
Pa’ Santo Domingo
Es que me voy yo

Y es que me voy yo contigo
Asi que prepara el equipaje
Dale, que nos fuimos de viaje
Baila, mi morena, ese swing salvaje
Metele coraje, y no te me rajes
Hasta abajo, dale
Que nos vamos pa’ las Islas Hermanas
Sandungueando con los tigres, y las dominicanas
Hace tiempo que tengo ganas
De ahumarme en Punta Cana, con Mama Juana
Y despues si tu quieres lo vamos a seguir
El rumbon por latinoamerica repartir
De rollinpin, morena hasta el fin
Porque vinimos a parisiar, y no pa’ dormir
Vinimos a parisiar, y no pa’ dormir…
Vinimos a parisiar, y no pa’ dormir…
Vinimos a parisiar, y no pa’ dormir…
Vinimos a parisiar…

Ven, bailalo
Ay, ven, bailalo
Ven, gozalo
Ay, ven, gozalo
Que la rumba esta buena
Y contigo, morena
Pa’ Santo Domingo
Es que me voy yo

Es que me vuelves loco
Cuando tu te pegas, mami
Es que me vuelves loco
Cuando tu me besas a mi
Es que me vuelves loco, y loco
Es que me vuelves loco
Es que me vuelves loco, y loco
Es que me vuelves loco
Es que me vuelves loco
Cuando tu te pegas, mami
Es que me vuelves loco
Cuando tu me besas a mi
Es que me vuelves loco, y loco
Es que me vuelves loco
Es que me vuelves loco, y loco
Es que me vuelves loco

Vamos, dale, morena
A revolcarnos en la arena
Hagamos el amor bajo la luna llena
Me tienes, muñecona, loco y sin idea
Hasta que salga el sol, bailemos sin pena
Vamos, dale, morena
A revolcarnos en la arena
Hagamos el amor bajo la luna llena
Me tienes, muñecona, loco y sin idea
Hasta que salga el sol, bailemos sin pena
Ven, bailalo, que contigo yo me zumbo
(Bailalo!) Los dos juntitos, y sin rumbo
(Bailalo!) Pa’ Santo Domingo nos vamos
(Y gozalo!) Y despues a vacilar por el mundo
(Bailalo!) Tra-tra-tra
(Bailalo!) Bailemos hasta abajo, ma’
(Bailalo!) Tra-tra-tra
(Y gozalo!) Bailemos hasta abajo, ma’

Ven, bailalo
Ay, ven, bailalo
Ven, gozalo
Ay, ven, gozalo
Que la rumba esta buena
Y contigo, morena
Pa’ Santo Domingo
Es que me voy yo
Ven, bailalo
Ay, ven, bailalo
Ven, gozalo
Ay, ven, gozalo
Que la rumba esta buena
Y contigo, morena
Pa’ Santo Domingo
Es que me voy yo

LunyTunes!
Mr. G!
Khriz!
Y Angel!
Pa’ los latinos!
Pa’ los latinos!
Para Republica Dominicana!
Y todas mis latinoamericanas!
TU SABES!!
LOS MVP….. LOS MVP

胡思亂想 Pienso, 評 Reseñas4 April 2006 11:56 am

德國新一季的《Deutschland sucht den SuperStar》(直譯:德國尋找巨型)的成績上個星期已經出爐。

得獎的SuperStar是一位金頭髮的Tobias Regner

Wikipedia

類型有一點想Nickelback那一類的搖滾歌手。別讓Deutschland sucht den SuperStar這一個名字騙了,裏頭所演繹的歌曲不像我們的《Malaysian Idol》般可以聽到很多本土語言馬來歌曲。在這個尋星比賽裏,幾乎所有歌曲都是英語。

而這些“英語”都不是德國的鄰居 - 英國的英語。而是相隔一個大西洋,遠在對岸的“美國英語”。

如果你想趁著足球盛事到德國去遊玩,可別以爲在去旅行之前多聼一些德語歌曲,然後可以“以音樂交友”,在那兒認識一些德國朋友。

因爲德國的年輕人基本上都不太喜歡德語歌曲。那些受歡迎的流行音樂台大多數播的歌曲都是英語美國歌曲。

    德國的“美國流行音樂”電臺

http://www.ffh.de/home
http://www.energy.de/portal/index.html

《Deutschland sucht den SuperStar》這個比賽當然也不例外。所有參賽者唱的歌曲都是 英語 美國歌曲。就連得獎人的第一曲目《I Still Burn》也是用“美國英語”來演繹。

“Idol”這個電視節目的始祖是英國的《Pop Idol》。但,傳播去全世界的不是它本身,而是美國的《American Idol》。他們所辦的《World Idol》其實也是宣揚“英語文化”的一種工具。

我們較熟悉的Kurt Nilsen從挪威的《Idol Norway》出道時,也是透過“英語”歌曲《She’s So High》得獎(原唱者是1999年非常紅的Tal Bachman)。注意哦!得獎歌曲不是Bokmål語,也不是Nynorsk語,而是英語歌曲。

我們常常在中文媒體聽到“中國崛起,中文價值日升”,很多都學“漢語”。呵呵,在英語面前看來也是小巫見大巫。現在,不只人人都學英語,人人更“愛英語”。

語言地位崇高也不只要有經濟背景,文化產業的渲染能力更是其中最主要的原因。

現在就點擊下載這首由Tobias Regner唱的《I Still Burn》吧!

你暫時都沒辦法在任何電臺聽到這首歌。這是馬來西亞首播哦!

順便附上歌詞,注意聼一聼裏頭的美國英語腔,你就會了解我要說什麽了。

I still burn

I can’t say I feel allright
I can’t say I’m sleeping through the night
I can’t say I haven’t thought about you – about you
You have always had a way
of seeing through the crazy things I say
Like I’m better off without you –
but without you the truth is

I still burn like the sun
raging fire in my blood
I’m tired of living in a lie
I still crash at the thought
that I used to be the beat of your heart
Oh Baby it hurts
Cause I still burn – I still burn

I remember when the lights went out
And the world forgot to turn around
And everything was closing in on me – on me
I swore that I would make it through
I wouldn’t hit the ground because of you
That was a promise I couldn’t keep
can’t you see

I still burn like the sun
raging fire in my blood
I’m tired of living in a lie
I still crash at the thought
that I used to be the beat of your heart
Oh Baby it hurts
Cause I still burn – I still burn

Cause I still burn

At the mention of your name
And the picture of your face
the heat I can’t escape

I still burn like the sun
raging fire in my blood

I still crash at the thought
that I used to be the beat of your heart
Oh Baby it hurts

Oh baby it hurts
Cause I still burn
I burn
Cause I still burn.