到外國去旅行,遊人通常會參觀一些已經“不屬於現代”的古跡,還有當地人通常都不去的旅遊勝地。看古跡頂多只能了解過去的歷史。
電臺與電視臺是現代的產物,能反映出當地人現在所喜歡的娛樂。電子媒體反映流行文化的同時,也引導着普儸大眾對流行的取向,可以看得到未來的文化的走勢。
我每每到一個新地方通常不會放過收聼當地電臺與電視臺的機會。到了柬埔寨,當然不會錯過收聼/看他們的廣播。
印支半島,從字面上已經可以看得出這個“半島”是和“南亞印度”和“東亞支那”是關聯的。
柬埔寨的語言有很多梵文和巴利文借詞,吳哥文明也與印度的關係非常密切。
但這次旅行讓我感覺到印度在近代的影響力不及古代。東亞(漢字文化圈)尤其是中國輸出的“軟力量”遠遠超過了印度。
電視臺在晚上黃金時段播放配音港劇。

才剛扭開收音機半小時,就已經聽到不少耳熟能詳的旋律… 一大堆被翻唱的歌曲進入耳朵…(可點擊下載電臺廣播片斷)
除了印度的影響力不再以外,前殖民統治者法國也不見得好得多。除了學校還繼續教導法語以外,日常生活不太需要法語,反而更需要英語來做生意。








sinosphere vs angosphere, i think it’s still too early to say so … at least not b4 2050 (by then i already 71 years old, hahaha)
Comment by chen jie — 13 August 2006 @ 4:48 pm
no. we can already see the trend. There is no tendency whom the young people there will start loving Hindustan songs or Bollywood movies. Even the country on its west, Thailand, is influenced more by the far east than south Asia, in terms of pop culture.
Comment by 古越遺民 — 13 August 2006 @ 7:55 pm
i wish we learn french in school also. too bad we are focus on those 3Ms. which is in a way useful as well. but not enough! haha .
btw.eh i change blog link d
snowwie.aesthetiques.org/log
Comment by xinning — 17 August 2006 @ 6:02 pm
sim, r u refer to phenonema in cambodia ? I’m talking bout global …. arrhh…chicken & duck talking
Comment by chen jie — 19 August 2006 @ 10:09 am