古越遺民

自交趾至會稽七八千里,百越雜處,各有姓種。《漢書·地理志》

浮事繪 Cityscapes28 March 2007 3:18 am


炎熱的午後開着車,收音機突然之間播了一首曾經愛不釋耳的歌曲 - Semisonic的《Closing Time》。Hitz將在不久後舉行十週年台慶,所以最近時常會播放開臺時的流行曲,一次又一次的把我拖回十年前。

記憶倏然倒退到十年前其中一個平凡的日子,感覺上今天就好像1997年某一個中午。又是收拾書包,下去樓下吃午飯然後媽媽載我上學去。1997年的中午並不炎熱,那時候適逢“La Niña”氣候影響,天氣料峭,時常下雨。但時常發生眼睛乾燥還有頭痛,傍晚放學回家通常都眯着眼睛回家滴眼藥水或吃止痛葯……

Semisonic

那時候我國廣播天空突然大放異彩,麗的FM(今天的988)開播後來緊接著便有Mix FM, Hitz FM, 老歌台Talk Radio(今天的MY FM),Classic Rock(今天的Era FM) Light & Easy(近期改名Lite FM)。這些電臺試播的那兩三個月裏檳城還沒有轉播站,哥哥的房間被我挂滿了天綫,接收雲頂高原(巴生河流域)發射的廣播訊號。

嗯。那時的我有一種“癖好”,就是喜歡收聽遠距離的廣播,無論是香港的基督教會電臺、臺灣的中廣知音時間越南之聲廣播電臺(Voice of Vietnam)還是英國BBC美國之音(VOA)抑是新加坡958城市頻道,我都可以準確地說出它們的短波頻率。有時候則會使用FM收音機收聽泰南的電臺。泰南也拉府的FM92.0,和合艾的FM89.5訊號在檳城的訊號最強,因此當時聼了不少泰國歌曲,漸漸對泰國感興趣。

後來在網上發現原來世界上還是有其他人和我一樣,擁有這種“癖好”。進行這種“癖好”叫“DXing”,擁有這種“癖好”者叫“DXer”。想多了解我這古怪的癖好的話可以點擊:http://en.wikipedia.org/wiki/DX_communication自己讀讀。

我不但對收音機有興趣,天氣晴朗的晚上也會扭開電視嘗試接收泰國和印尼的電視。泰國的TV5TV7TV11還有iTV都曾經是我熟悉的電視頻道。記得有一次竟然收到印尼的電視臺,這令我高興得睡不着。

大學時期的課外語言班,我沒像其他人一樣拿什麽法語、意大利語還是德語,反而拿了冷門語言 - 泰語,原因就是如此。之前有人問我爲何修泰語?我懶得解釋那麽多,草草回應說:“因爲我家鄉靠近泰國。”不過,真正原因是我聼多了泰國電臺,耳濡目染之下對泰語有興趣。

而為何我會選修電訊工程係呢?也是這個“癖好”。中學選科係的時候萬萬沒想到電訊工程係是需要非常深厚的數學底子,結果便發生了興趣和數學能力睽違背離的囧境…

十年宛如一日。這“一日”發生了很多事情,造就了今天的我。

“Every new beginning comes from some other beginning’s end”是《Closing Time》裏頭的最後一段歌詞。

逶迤遙遠的日子很快就要開啓新篇章,但前路仍然崎嶇嶙峋。和那些已經走出雲煙氤氳闊步邁向艷陽的朋友有別,我仍然在地上匍匐前進,伈伈俔俔往前挪移。

這次我必須時時盱衡環顧,尋找導航的燈塔,以便能在百舸爭流的汪洋中和其他人一起奔馳。

紅塵 Malarky22 March 2007 1:31 am

上個星期五華文學會的全國大專生活營籌委邀請我去分享辦活動心得。差不多每一年我都會被邀請,因此我能察覺每一年新生的差別。感覺上新生就是一年比一年’blur’。

我:“華文學會成立的宗旨是什麽?”
同學們:“…………”
我:“有誰可以說出其中一個宗旨?”
同學們:“……”
我:“那麽,你們知道主辦‘全國大專生活營’的目的是什麽嗎?”
其中一位同學説:“哦!我知道!昨天有兩位學長才告訴我們!”

前年有五個人能回答我,去年只剩下三個,今年沒有半個!
-.-!!!

星期一,老師仍然以冷漠和慢條斯理的語氣説道:“Everything we do must have a purpose. Before we design a filter, for example a Butterworth filter, we must know the reasons why we wanna choose this kind of filter. Take a real life example, there are getting more and more top scorers in SPM every year. But, I don’t really know why these students want to take so many subjects.”

“If I want to get into a good university, 10 or 11 A’s is enough to secure a place. If I want to be engineer, just score high in Mathematics and Physics. Whereas to be a doctor, the biology subject has to be good. Why are these students taking every subjects from every discipline?”

“Having more and more students scoring 17 or 18 A’s in recent years shows that many people are living or doing thing without sensible purpose.”

老師指一指講義第二條又繼續說:

“The nature of signals we are going to deal with determines what type of system we should design. If the signal has steeper roll-off and more passband ripple, Chebyshev filter will be a better choice. In real life, if you wanna make a lot of money, you can just straight away go start a business. Many millionaires in the world are not even university graduates. Working as engineers or doctors can’t make you wealthy.”

接著,我發現老師開始離題了。老師停了一停又開始說回人生。

“The third point is Criterion of goodness.”

“For example, if you want to live a balanced life, or you want to optimize your life by going for your favorite outdoor camping activities, scoring just 9 A’s is still not a problem. Because you can have your own time developing your own interest and live a healthy life. There is a give and take, but that’s still also not a bad trade-off.”

不知怎麽,這位老師突然那麽有感而發,說了那麽多人生哲理,而且還能把工程係内容用在人生裏頭。

呵呵。老師在講話時我真的是很想發笑,因爲我在看到報紙的報道後便想到了更好笑的比喻方式。

這些18科A1的學生就好像有了一泡尿,走進廁所時卻不知道該選擇哪一個厠格,結果他的做法就是先進入第一個厠格撒了三秒鐘然後又憋起來,跑到第二個厠格再撒了三秒鐘,然後再把尿道收緊,走進第三個厠格再繼續撒尿,以此類推。他一共用完廁所内的18個厠格,然後走出來炫耀他有多笨。

12、13科A1就已經足夠申請知名大學,幹嘛要18科?
他真的對這18個科目都感興趣?別開我玩笑!
我看,如果他不是愛慕虛榮,就是不知道人生宗旨目標的大笨蛋。

胡思亂想 Pienso16 March 2007 6:35 pm

瀏覽器在開啓那些沒有加插譯碼指示在編程裏的網站時必須以人工方式設定譯碼(Encoding)。

人類在要了解對方的語言的時候同樣需要設定譯碼。

例如:看到一個黃皮膚的遊客在遠處高談闊論時,我們聽他們説話時開始時會用華語或漢語方言來encode,如果聼不懂才嘗試以日本語或韓語來猜該遊客是何方神聖。看到紅毛洋人時,我們會先用英語,如果聼不懂再來辨別是否是西班牙文、德國話… 依此類推。

有一家在雪蘭莪州沙登(Serdang)做折價買賣床墊的公司首次在檳城擴展業務。他們是以開卡車收購舊報紙方式載著床墊去兜售的,沿途播放預錄好的卡帶呼叫:“收舊tilam,買新tilam。(粵語)”

在Serdang的時候沿途叫賣聲我聼得明白。

不過,前幾天,這家公司首次出現在檳城,但是他們還沒有錄好閩南話版本的卡帶,卻急急忙忙上街叫賣,害我和媽媽聼得一頭霧水。原來是我們頭腦裏的language encoding出現錯誤。

媽媽:“外面在賣什麽?”
我也沒什麽注意,答道:“不懂咧。應該是收購舊報紙的。”
媽媽:“好像什麽‘掃厚tilam’什麽的。”
我想:“厚的?他們只要厚的?薄的不行嗎?”暗罵這個古怪公司不懂得做生意。

後來走出屋前留神一聼才發現原來是那家時常在Serdang叫賣的公司。喊的是廣東話:“收舊tilam”
不是福建話:“掃厚tilam。” -.-”"

粵語“收舊tilam”和閩南語“掃厚tilam”諧音,都是“sao kao tilam”。

在檳城聼華人講話時,我的“browser language encoding”會“by default”設為閩南話。

還是趕緊錄製閩南話錄音帶吧!希望這幾天這家公司能在“by default Hokkien”的地方找到生意,否則可要可憐他們白白浪費汽油了。

塗鴉 Doodle12 March 2007 2:52 am

我發現不同種族的微妙差異。可是,就是不知道原因。

1。華人傾向于在白天搭長途巴士,棕色皮膚者傾向于夜晚搭巴士。早晨的長途巴士近70%都是華人;入夜後,近70%的乘客是棕色皮膚者。

2。英文和馬來文雙語電臺通常會把大部分英語時段排在白天,馬來文節目則排在夜晚和淩晨。

3。打開窗口駕車(不是因爲吸煙)的人大部分是馬來人。華人很少不開冷氣駕車的。

4。站在尿壺前小便的馬來男人,在解決之後會按按鈕沖水然後把一只手伸進尿壺盛水,再以手掌中的水洗他們的 膦鳥 咕咕鳥,然後才拉上拉鏈。

噁心的是:那只手接下來會用來扭開水龍頭,然後,你要去洗手時也會碰上那個水龍頭… -.-

胡思亂想 Pienso7 March 2007 4:19 pm

7th day of CNY2007 in Penang

前個周末,留韓同學 - 悅寧帶了一位在檳城讀書的韓國人一起到椰腳街去參加新年廟會。這位韓國人叫朴相厚(piáo xiāng hòu),對馬來群島(Nusantara)有濃厚的興趣,所以到檳城理科大學讀馬來文,了解東南亞。

悅寧說:“他懂得馬來文,你就和他說馬來話吧!”
我心裏暗嘆,其實我的馬來文已經很生疏,擔心在外國人的面前丟人現眼。
我:“他不能說英語嗎?”
悅寧說:“能。不過他想練習馬來文。”

所以,我開始的時候都一直以馬來文和他解釋周圍的古跡和老屋。
不過,對著膚色一樣黃的韓國人說馬來文,我就是感到很彆扭。

……
……
3/7/2007 1:49:58 PM Sabastian: alamak
3/7/2007 1:50:02 PM 我 said: :P
3/7/2007 1:50:03 PM 我 said: why?
3/7/2007 1:50:06 PM Sabastian: u crazy
……
……

就好像以上這位德國前同事和我說話那樣奇怪。
我問他:“爲什麽你的英語那麽多‘alamak’、‘lah’、‘aduh’… 我不習慣紅毛人這樣說英語leh!!”
他說:“沒辦法,我第一次講英語是在馬來西亞,改不掉了!”

同樣的情況也發生在那個曾經在新加坡讀書的越南西貢人 - 杜鴻南。他和我一樣參了很多本地福建話進入他的英語。什麽‘sian’什麽‘wah lau’什麽‘meh’都照用不誤,令我感覺怪怪的。

我很難將心中已經建立起來的語言觀砸碎,然後重新豎立起來。就好像中學時期香港網友來檳城遊玩時表示自己會說閩南話。但是,我仍然無法和他以閩南話交談。

在峇里島時,我沒辦法用英語和當地司機交談。因爲我心裏早已認定和印尼人肯定要說印尼話/馬來話。

若突然出現和我心中的概念有出入的狀況,我會感覺很彆扭。

最近,我感覺到世界好像變了很多很多,很多很多… Avril Lavigne推出的新歌“Girl Friend”裏頭加了中文歌詞!令我感到快瘋了!


如果明天早上那位來自南非Pretoria(比勒陀利亚)的黑人突然跟我說起潮州話來,我告訴你,我肯定會瘋掉!

紅塵 Malarky1 March 2007 2:09 am

正版和翻版視窗只有一序列號碼之差。我今天花了三個小時拿到了一個價值五百塊的Windows Vista序列號碼,能供五架電腦使用。草莓奶奶比我遲到,但草草兩個小時就讓她拿走了。聼前一天的人說,他們排隊近五個小時多都沒能得拿到,我們算是幸運了。

但是,還有更幸運的人…

只要同意讓主辦當局進入課堂裏做宣傳的老師都可領到VIP通行證;另外,工籌委手上也有幾張。因此,和他們有“關係”的人都有機會得到。

幹嘛?!光明正大搞裙帶關係嗎?

原來,我國政治裏的裙帶風早在大學活動裏就萌芽。

還用說的?學生們拿到禮物後當然是拍拍屁股、滿懷欣喜地歸家炫耀,籌委們的裙帶風根本不是一個問題。

你們可以得到更好版本的Windows Vista作爲辦活動酬勞。但是,你們不可以通過你們的職務和權利來拉攏人脈,光明正大地搞裙帶關係。