古越遺民

自交趾至會稽七八千里,百越雜處,各有姓種。《漢書·地理志》

紅塵 Malarky5 November 2008 11:05 pm

許運發‧母語不容曲解
2008-11-04 20:17

《言路》版(10月31日)有作者說:“方言也是母語”,並認同閩語、客語、粵語等也是母語,(想必也包括潮語和瓊語)。這讓筆者突然想到,6年來舉國上下不論是教育專家、學者、政黨、華團、文教組織等,因反對英語教數理政策而提出其中公認最強有力的理由之一:母語是最有效的教學媒介語而堅持母語教數理、其所指的“母語”究竟是閩語、客語、粵語、潮語抑或是瓊語,因為這些方言也是母語!

而五十多年來,大馬華社、華教人士與組織,包括受英文教育的政治領袖,如陳禎祿、林蒼祐及朱運興等為爭取母語教育基本人權所做的努力,原來也全是牛頭不對馬咀?因為作者說:“母語的定義,眾說紛紜。”意思是:華語不一定是母語,同時引用“語言學家”及聯合國教科文組織所採納的定義而進一步肯定方言才是華人的母語。

由此看來,董教總至到今天,還是莫名其妙地在冤枉路上團團轉。因為半個世紀以來,在捍衛與發展民族母語教育運動的道路上,還懵然不知母語並不一定是華語,華語也不一定是母語。果真如此,那林連玉豈不生時糊里糊塗,死時不明不白?

作者也寫道:“民間發起的華語運動皆由受中文教育的上一代發起,他們急於促成民族團結來抵抗外族文化侵略,把華語稱之為母語。”其實所謂“母語”並非因此而“產生”。

莫說“促成團結或抵抗外族文化侵略”,語文是民族的靈魂,維護自身的靈魂根本就是天經地義的事。因此,我們有情在義都應當飲水思源,感恩上一代人的奮鬥和犧牲,他們無論來自甚麼方言族群,都同聲同氣、一心一德認同華語為母語,而不是“把”華語“稱之為”母語那麼不得已。

母語的定義不容曲解,方言會是某籍貫族群的母語,但是,如果華族的母語──華語保護不了,方言也將逐漸消失正如在印尼、泰國和柬埔寨等的華人一樣。

作者最後說,在這全球化開放的年代,是時候我們把母語的地位歸還給咱們祖先世世代代流傳的方言了。

恰恰相反,因應全球化大趨勢,華語(漢語)已成為強勁語文之一,因此,在中華文化的理念下,華語更應該是全球華人的母語,而不是只局限於固定籍貫族群才能通曉的方言。

星洲日報/言路‧作者:許運發‧2008.11.04

http://opinions.sinchew-i.com/node/7599

華社內部也是多元的

慾驗證何為母語必須從定義談起。搜一搜網上的母語定義的確多得不勝枚舉。本人周六發表的絀文理論皆以“祖籍語”或“最熟悉的語言”為定義基礎。從第一個定義看來,我們的母語的確不是華語,因為我們祖先世世代代都不懂得說華語(北京方言)。從第二個定義角度看來,華人的母語的確不止有華語:華人的眾方言、英語、甚至是峇峇馬來語皆是華人的母語。不少華人,包括我父母的第一熟悉語言并不是華語、而是方言,而華語只是華社各民系的“共同語”。

許運發君認為由于社會知名人士都認為華語是母語,所以華語是母語便不容置疑。人云亦云,盲目崇拜社會名流所主導論述的做法是提倡理性辯證的人所避忌的。

學界提出“母語是最有效的教學媒介”的準確意思是“以最熟悉的語言教學最有效”。這短語中所指的“母語”是“最熟悉的語言”而不是祖籍語或民族共同語。一位在美國英語環境長大的華裔小孩的母語絕對不是華語,而是英語。而在這個個案當中,最有效的教學媒介是英語。

在當年政府一意孤行執行英語教數理的緊迫政治背景下, 把“母語是最有效的教學媒介”作為論述是一個保護華語教學的權宜之計,但并不符合社會現實。不過“母語是最有效的教學媒介”被已被華人民族統一論者濫用來合理化“華語教數理”而忽略了背后的科學原理。難道自小說方言或英語長大的小孩以“華語教數理”也是最有效的?

近年來有不少年輕父母對孩子說華語,在這個情況下,華語是一部分華人的母語也沒不妥。大馬華人將“華人共同語”給予“母語”的稱謂在世界上是較為罕見的。這種做法的起因是立國之初單一文化政策剛擬定之時,華社處於高壓狀態。華社當時急迫地提倡華人團結而提出“華語是母語”以便能建構一個單一的社會語言認同感。

本人對許運發君所說的“在中華文化的理念下,華語更應該是全球華人的母語”不表認同。本人認為中華文化是個多元的文化,方言和華語沒有主仆關系,必須給予平等對待。我們更不能因為華語成為強勢語言而不假思索地認同它為母語。難道閩南語強勢了,全球華人都要把閩南語稱為母語嗎?

慾辯證何為母語必須理性的從定義談起。我們必須把個人的民族統一理念與個人身份認同感撇在一邊。畢竟,華社是多元的,不能把自己的認同感強加在別人身上。全球化開放的年代是注重多元,扶持弱勢語言或方言的年代。

http://opinions.sinchew-i.com/node/7614

紅塵 Malarky 11:00 pm

華語非華人母語?
一群家長亂亂講

更新: October 29, 2008 01:05

(布城28日訊)魏家祥今天厲聲譴責,聲稱代表全體家長的家長教育行動委員會(PAGE),以似是而非的言論,包括否定華語是華人的母語,來支持英文教數理政策。
他說,這群剛剛在兩週前成立一個組織的家長,自以為是及自以為很厲害,還自稱代表全體家長,發表毫無根據的談話,誤導華社。

愚蠢行為

“他們指稱華語不是華人的母語,客家話和福建話才是華人的母語;我是華人,難道不懂自己的母語是甚麼?拜托,客家話和福建話是方言。”

他促請有關人士,不懂就不要亂講。

他展示一封下載自作者部落格的列印副本,以及對作者厲聲譴責。

他強調,這群家長有權發言,但那只能代表他們,不能說是代表全體家長。

他指出,他們所說的論調都不能被接受,除了華語不是華人母語,尚包括有90%華裔子弟到華小就讀,但只有5%小學畢業生升上獨中,這顯示他們不會堅持要母語教數理科。

“他們也指我在上週主持英文教數理圓桌會議上,當有一名家長表明以后不想看到華小和淡小時,我即表明聯邦憲法已闡明,不能挑戰,我這麼說何錯之有?”

魏氏再次提醒有關人士,不要再發表這類似是而非的言論,否則貽笑大方。

http://www.chinapress.com.my/content_new.asp?dt=2008-10-29&sec=mas&art=1029maa24a21.txt

方言亦是母語

最近有一群家長以“華語并非華人母語”的口號來支持英語教數理。他們認為“華人的母語不是華語,而是閩南語、客語、粵語等”。副教長魏家祥則批評他們發表謬論誤導華社。雖說他們倡議國內未來只要有國小的言論令人懊惱,但我們不能否定方言作為母語的地位。我們必須理性分析,并積極了解為何這群家長會有此倡議,而非全盤否定他們的論述。

母語的定義眾說紛紜。有人認為那是“祖先的語言”,也有學者認為那是“最擅長的語言”,也有人照字面解釋那是“母親的語言”等。不過,較廣為接受的是前兩者。這兩者也是語言學家和聯合國教科文組織進行語種多元化工作時所采納的定義。因此,依照第一個定義,方言才是華人的母語這種說法并沒錯。

華語源自北京方言,中國建國初期給予了北京方言法定地位并進行詞匯與發音規劃。中國政府將北京方言升級為“國語”并給予一個較中庸與不偏頗性的名詞“普通話”,我們稱之為“華語”。而各省級的方言依然在各地流通,由長輩傳播給子輩。方言代代相傳,也被神州大地的人民認之為“母語”。廣州人平日不說“華語”,只在政府機構或與外省人溝通時使用它。正如我們平時不說馬來話一樣,因為那是“國語”。

華語是母語的論述預計是上個世紀東南亞華人民族主義興起,欲與本土民族對抗而提倡民族統一、民族自理而產生的。若在中國把華語稱為“母語”那是大逆不道的說法,甚至會被痛斥胡亂認祖先。因為我們的祖父祖母并不懂得說華語,對他們來說那是“北京方言”或“官話”。

語言是認同感的基礎之一。馬大語言暨語言學院前副教授林明順老師認為沒有專業規劃的華語運動造成了受英語教育說方言的上一代無法接受全然陌生的“華語”為“母語”這個概念,進而產生了抗拒感,反而親近平日接觸更多的英語。民間發起的華語運動皆由受中文教育的上一代發起。他們急于促成民族團結來抵抗外族文化侵略,把“華語”稱之為“母語”。

在這全球化開放的年代,是時候我們把“母語”的地位歸還給咱們祖先世世代代流傳的方言了。政治人物不需直接痛斥對方不懂裝懂,反而應該以理智的社會學角度來看待此事。

http://opinions.sinchew-i.com/node/7543