古越遺民

自交趾至會稽七八千里,百越雜處,各有姓種。《漢書·地理志》

評 Reseñas29 August 2009 12:10 am

黃海生‧語言遺產保護工作
2009-08-23 18:05

http://opinions.sinchew-i.com/node/11248

普通話是中國國家通用語言,在馬來西亞,華語也成為華社的工作語言。作為家鄉話的方言,過往扮演的工作語言角色,逐漸淡化。在中國,少數族群的方言,瀕臨消亡;基於方言是文化載體、珍貴文化遺產,中國國家語言委員會已經展開語言遺產保護工作。

大馬華人的共同語言是華語,大馬也是中港台以外,華語最普及的地方。華語於上世紀初葉在這片土地上植根而後成長至今日的盛況,基本上是由一批文教界人士,廣播界語音工作者於上世紀70年代起,沿襲中國的發展軌跡,堅持朝向文字規範化、標準化之路發展,完成馬來西亞華語現代化運動的奠基工作。
在這種情形下,各種華人方言逐漸被華語取代;無可諱言,說方言的年輕人口逐年下降。意識到一些族群的方言文化逐漸走向消亡。中國利用高科技,以有聲的形式,以錄音光盤保存方言,啟動語言遺產保護工作。通過徵召方言發言人,采錄發音數據進入國家語言資源有聲數據庫,將方言永遠保存,是語言遺產保存工作的最佳方式。

沈志偉在8月4日的〈復興方言刻不容緩〉一文中,提及中國首個國家級文化生態保護區――“閩南文化生態保護實驗區”之設立,並呼吁本邦所有會館鄉團合作成立“方言復興委員會”。
沈君提及今年9月,閩南方言與文化將正式進入中國廈門市首批30所幼兒園和小學,進而在初中展開教學工作;因此,沈君期許大馬華社免費設立以方言為主的幼兒園,在特定社區如在雪州巴生設立閩南語幼兒園;在霹靂實兆遠設立福州方言幼兒園並與私立的英語和華語幼兒園競爭。沈君亦主張在華校校園教授方言。

沈君之方言情意結令人感動,惟我們必須考量到基於市場經濟、工商環境、國情和語言環境之殊異,挽救瀕危之方言文化策略及語言遺產保護工作概念各區域不盡相同。在中國實行之語言遺產保護方案未必適合在大馬執行。

馬來西亞是多元種族的國家,擁有特殊的語言環境;華校學子必須學習中英巫3語。在新興城鎮,如雪州八打靈及首邦市,英語更是強勢語言;不少華裔新生代之家庭以英語及華語為溝通語言。因此,在華人社區設立方言幼兒園及在華校教授方言之建議,其可行性存疑。

華社鄉團會館及文教組織,可推出一些活動,以牽動家長的家鄉話情意結,鼓勵華裔新生代以方言作為家庭的溝通語言;推動影視廣播界,通過藝術方式,播放方言戲劇。Astro有線電視於8月中呈獻之“日頭下,月光光”客家時段節目,以客家方言演出對口相聲、講古、說演劇場;將客家風情盡顯無遺,是一成功之影視製作。類似方言影視製作,應多多推動,以營造講方言之語言環境。當大多數家庭棄用家鄉話之情況在這片土地上出現時,設立方言資源有聲數據庫,永遠保存方言。

華語作為大馬華社工作語言的地位日趨鞏固與方言的運用逐漸減緩,不應被視為對立的情況,而是華裔子民在方言和華語之間必須擇一的處境下產生的文化效應。

集中資源復興方言

此文欲更正黃海生先生所撰寫的《語言遺產保護工作》中的幾項小迷思,同時提出幾項建議拋磚引玉。中國國家語言委員會主要任務是對全中國語言文字進行規範化、標準化。方言被語委視為“不規范”的漢語,不太可能為方言遺產展開保護工作。中國作為一個高度集權、強調統一的國家,地方文化遺產一向來都不受重視。我們莫奢望中國政府會進行大刀闊斧的權利下放,也莫期望中國各地方縣市會仿效廈門市政府般為語言文化做保護。

今年六月檳城YMCA閩南語班出版了檳城閩南話辭典。雖然市場上已經有幾本類似著作,而且辭典也不盡完善,但叫受中文教育者感到汗顏的事實是為檳城閩南語進行保護工作與撰寫字典的文化工作者大多數都受英文教育。這與80與90年代部分文教工作者毫無節制與規劃地發起“多講華語、少說方言”運動有關。當時全國幾乎所有華校都打壓方言,甚至對說方言的中小學生進行羞辱與懲罰。受英文與馬來文教育者則不受此創傷,因而他們對方言的熱愛遠超受中文教育者。

語言遺產保護的主要目的并不是將語言收錄起來藏在博物館內。這項策略只通常用在語言人口僅剩數十位,回魂乏術的語種而已。對於尚有百萬人口的語種(如漢語大方言)應該采取的策略是進行語言復興,鼓勵更多人將語言傳播至新生代。英語與華語都已經形成超強勢語言,它們都有政府、國家機器、媒體、學校與商業機構推動發展。民間與非政府組織應該調動資源協助不受國家親睞的弱勢語種,賦予弱勢語言生命力,并極力爭取讓弱勢語言享有法定地位,例如將閩南話列為檳城州語、依班語列為砂拉越州語、馬六甲葡萄牙語列為馬六甲州語。

漢語東南方言與華語的差異之大比起西班牙語與葡萄牙語有過之而無不及。漢語方言內所蘊藏的人文精神不應該被漠視,也不應該被視為華語的附屬品。為方言注入活力不應該被視為與華語或英語對立,也不應該視之為反全球化。我們必須正視歷史錯誤,為當年文革式的文化自殺作出反省,學習華教鬥士已故沈慕羽的勇氣,在警覺情勢不妙之後呼籲華社拯救方言。

紅塵 Malarky15 August 2009 1:25 pm

Eating Out 3: Chris Salvatore

科學數據與見證已經顯示除了對同性有性趣以外,同性戀與異性戀無異。1973年12月15日美國心理醫生協會(APA)理事全體一致通過決議同性戀不是一種精神病。某些保守宗教勢力從此無法利用科學來污蔑同性戀,也沒辦法利用科學來證明同性戀不正常。動物學家也在其他與人類同屬一類的哺乳類中發現了其他物種的同性戀現象,證明同性戀并非不自然。

污蔑同性戀的指控都被科學家、醫學家和心理學家一一破除後,保守宗教勢力唯能訴諸宗教經典自圓其說。他們說甚麼同性戀不道德,是能改‘邪’歸‘正’的。甚至還成立“前同志”之類的組織嘗試瞞騙世人說同性戀是可以‘糾正’的。但隨著許多組織內的高層領導被揭發仍然對其他同性有興趣甚至發生同性關係後,世人更清楚這類所謂‘道德高尚’的人其實正一直在對世人撒謊,自欺欺人。這證明同性戀也和異性戀一樣,是不能隨自己的意愿改變性取向的。

保守宗教勢力并未就此罷休。事實上還有很多保守派人士仍然躲在科學的衣櫃內典當自己的學識、教育地位寫出似是而非的‘科學研究報告’以混淆視聽。前幾天生態學者巴拉尼亞班(V.M Palaniappan)博士聲稱同性性行為和手淫會產生摩擦而提高體溫﹐容易使身體釋放過多酸性﹐進而成為A型流感病毒攻擊的目標。報道一出街立即獲得全世界媒體的廣泛報導。很明顯地,媒體競相報導的原因絕不是因為這是重大的科學發現。

隨著資訊和知識的普及化,人類越來越具備明辨是非的能力。原教旨主義者若仍企圖引經據典,用落伍的方式詮釋宗教經典,宣揚同性戀為變態行為的話,這些躲在科學衣櫃的‘傳教士’的行徑注定會敗露。當越來越多同志朋友走出來承認自己是同性戀時,更多人會發覺同性戀者其實就活在我們四周,甚至比起左撇子的人數還要多。同性戀是否‘變態’或‘不自然’,人們肯定心中自有判斷。

本周末吉隆坡中央藝術坊正舉行連續5天的《性事自主》節。這個節慶將探討各個性事問題。節目有紀錄片播映、辯論與書籍推介等。內容則囊括道德警察、酷兒理論、民權與隱私權等等。對同性戀了解不深的民眾大可蒞臨參觀。讓馬來西亞在國際媒體中‘名聲大噪’的巴拉尼亞班博士更應該參與。我們大可睜大眼睛看個清楚,到底同性戀者是否是某些人口中描繪的那樣變態可怖,還是和你和我那樣平常自然。

紅塵 Malarky6 August 2009 2:57 pm

今年9月,閩南方言與文化將正式進入中國廈門市首批30所幼兒園和小學。明年試點學校數量進一步增加,估計後年將在全市所有幼兒園、小學以及初中全面鋪開。閩南方言與文化進課堂由廈門市政府推動。 屆時,無論是否是外省人亦是本土廈門人,所有居住在該市的孩子都必須學習閩南話。2007年,中國首個國家級文化生態保護區——“閩南文化生態保護實驗區”設立,標誌著中國政府開始意識到方言文化逐漸消失,語言遺產保護工作非盡速進行不可。

梁文道在本月中刊登在本報的《挽救嶺南文化運動》一文道出了方言消失和籍貫文化瀕危的嚴重性。不單是馬來西亞,中國本土也正遭遇一場文化浩劫。在語言政策與勢力失衡的情況下,粵語在廣州也岌岌可危。粵語發源地——廣州說粵語的年輕人口逐年下降,迫使梁文道也驚覺情勢不妙。若今日各會館鄉團仍不坐下來研究如何復興方言的話,即使是堪稱最強勢的粵語,也可能在一兩代內消失。

筆者此話不假,我至今仍聽到不少華校教師或校長,非但不鼓勵反而禁止學生講方言。走訪多所會館,仍然沒有多少會館認真擬定方言復興藍圖,沒認真投資在維護語言多樣性的事業上。

筆者雖曾聯絡上雪隆福州會館的理事成員,亦接洽過檳城潮州會館、福建會館。但這些會館的理事都對方言文化遺產保護沒有概念,亦不覺得問題的緊迫性。筆者親自登門造訪檳城福建會館,也當場遞交尋求接見討論拯救方言事宜的信函,結果多個月來毫無下文。聯絡上雪隆福州會館的理事後卻被告知他們忙著舉辦弈棋活動,對瀕臨消失的福州方言視若無睹。潮州會館辦出海行船活動、海南會館舉辦中秋提燈籠活動。種種例子顯示這些會館不了解本身在這個年代的社會定位。

對保護方言的重要性筆者不必贅述,為了切實加強對其的保護,筆者提出以下建議:

(一)所有會館鄉團合作成立“方言復興委員會”并馬上停止將資源花費在與籍貫文化沒直接關系的事務。

(二)在全國宣導方言文化的重要性,鼓勵年輕父母用方言與孩子溝通。

(三)資助本土或中臺方言電視與電臺節目製作,以提升福建、客家、潮汕語等方言的節目素質。增加方言節目的多樣性,如方言新聞、紀錄片、電影,綜藝節目,而不局限在電視劇。鼓勵本地電視臺恢復中斷多年的方言廣播,并協助訓練年輕的方言主持人。

(四)打通方言文化產品的流通管道。讓中港臺與東南亞各國的漢語方言市場通過媒體文化產品的流通而整合。比如說協助臺灣製作的閩南方言節目提升素質,并協助製作單位開拓東南亞各國如馬、新、印尼、菲律賓的閩南語市場。

(四)資助語言學家讓方言文字化;為方言漢字進行標準化。

(五)在社區內免費設立的以方言為主的幼兒園與托兒所,與私立的英語和華語托兒所競爭。如在巴生開設閩南語幼兒園,在實兆遠開設福州方言幼兒園。

(六)在華校華文課本內注入方言文化元素,與校方洽商在校園內開始教授方言,并嚴禁教師懲罰學生說方言。